| Master in Interpretariato e Traduzioni |
|
|
|
|
A.A. 2009 - 2010
MASTER in Traduzione Specialistica ON-LINE
OBIETTIVI: Il Master in traduzione specialistica permette di sviluppare elevate capacità traduttive e metodologia di traduzione professionalizzante nell’ambito dei linguaggi settoriali, di cui vengono analizzati il registro, lo stile e la terminologia inerenti ai seguenti campi: giurisprudenza, economia, tecnologia e scienze. DESTINATARI: Per poter seguire il master in traduzione specializzata i candidati devono essere in possesso di:
PROFILI PROFESSIONALI ATTESI E MERCATI DI SBOCCO:
MODULI DIDATTICI, DURATA E PROGRAMMAZIONE DEL CORSO: Il corso si svolge completamente on-line attraverso invio di e-mail. Il corso, della durata minima di 6 mesi, si compone di 3 moduli specialistici: - Modulo di testi giuridici: 10 Testi di traduzione passiva (*), 10 Testi di traduzione attiva (*) . Preparazione, da parte dell'allievo, del relativo glossario terminologico. - Modulo di testi economici: 10 Testi di traduzione passiva (*), 10 Testi di traduzione attiva (*). Preparazione, da parte dell'allievo, del relativo glossario terminologico. - Modulo di testi tecnico-scientifici: 10 Testi di traduzione passiva (*), 10 Testi di traduzione attiva (*). Preparazione, da parte dell'allievo, del relativo glossario terminologico.
(*) Traduzione Passiva: traduzione dalla lingua straniera alla lingua italiana
Inoltre, all'inizio del Corso: All'interno di tale dispensa viene fornito anche un esempio di glossario a quattro colonne. -Lo studente, nel corso dei 6 mesi, dovrà: Tradurre un totale di 60 testi (30 traduzioni passive e 30 traduzioni attive) e inviarli all'Istituto via mail. La dimensione di ogni testo è pari a 2 cartelle (25 righe a cartella, per un totale di 3.000 caratteri, spazi inclusi). Il livello dei testi proposti è prettamente specialistico. Il Tutor, in tempi ragionevoli, provvederà a rispedire, sempre via e-mail, le traduzioni corrette Lo studente, man mano che esegue le traduzioni: Deve anche comporre i 6 glossari terminologici, 3 per le traduzioni attive e 3 per le traduzioni passive a 4 colonne (termine nella lingua di partenza, definizione nella lingua di partenza, termine nella lingua di arrivo e definizione nella lingua di arrivo) contenenti i tecnicismi presenti nei testi tradotti. Questi sei glossari saranno inviati, singolarmente o in toto, all'Istituto come ultimo lavoro a completamento dell'intero Corso. Tali glossari saranno controllati e reinviati allo studente. - La Direzione dell'Istituto: dopo aver attentamente esaminato tutto il lavoro svolto dal singolo studente, invierà la pergamena di “Master in Traduzione Specialistica on-line” e verranno assegnati 60 C.F.U. Crediti formativi Universitari (CFU): 60 CFU saranno assegnati ai partecipanti che avranno completato tutti i lavori del Corso. I crediti formativi acquisiti saranno valutabili ai fini del reclutamento del personale docente in tutte le Istituzioni scolastiche. Il Master Universitario di I livello è titolo valutabile ai fini dell'inserimento nelle graduatorie permanenti del personale docente con l'attribuzione di 3 punti (Dec. MIUR del 04.04.2005). COSTI:Il costo complessivo è di € 3.280 così suddiviso :
1.) Iscrizione: € 900,00 da pagare al momento dell’iscrizione
Tutte le rate saranno regolarmente fatturate. Iscrizione: Gli interessati possono inviare il modulo d'iscrizione (da richiedere in Segreteria) ed allegando la fotocopia del bonifico di € 900 relativo all'iscrizione. Il corso è "ad personam" e ogni iscritto avrà il suo Tutor che lo seguirà per tutta la durata (non inferiore a sei mesi) del corso stesso Le iscrizioni si accettano in qualsiasi momento dell'a.a. Per richiedere ulteriori informazioni ed il Modulo d'iscrizione:Sulla Home page, nel riquadro "Altre risorse...", cliccare su "Richiesta informazioni" Riempire il form fornendo i dati personali e richiedendo anche il Modulo d'iscrizione al Master di Traduzione Specialistica
|
|
| Ultimo aggiornamento ( mercoledì 06 gennaio 2010 ) |


